Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij:
Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them). Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij: And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. I respond to one's prayer when they call upon me.
And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t.
I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them). I respond to one's prayer when they call upon me. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij:
I respond to one's prayer when they call upon me. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t.
And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them). So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij: I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t.
En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij:
I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them). I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij: I respond to one's prayer when they call upon me. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided.
I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. I respond to one's prayer when they call upon me. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij: And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t.
I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. I respond to one's prayer when they call upon me. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them). En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij:
I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me.
Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) m. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided. En wanneer mijn dienaren jou (o moehammad) vragen stellen over mij: And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon me. I respond to one's prayer when they call upon me. And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them).
Surah Al Baqarah Verse 186 : Surah Fussilat - Meri Web : And when my servants ask you about me, then surely i am very near (to them).. Voorwaar, ik ben nabij, ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer. And when my servants ask you concerning me (tell them), i am nearby indeed, i answer the prayer of the supplicant when he prays to me, so they should respond t. I respond to one's prayer when they call upon me. Whenever we climbed a high place, went up a hill or went down a valley, we used to say, `allah is the most great,' raising our voices. So let them respond to me by obedience and believe in me that they may be rightly guided.